Un pied mariton: leçon d’anatomie ou de caractère?

Une des choses que l’on aime faire ici, c’est de se pencher sur le sens d’expressions de chez nous. Et on peut dire que notre répertoire de chansons folkloriques en fourmille.

Ici, je vais parler d’une de ces expressions. Et on verra en cours de route que celle-ci a plus de sens qu’il n’y paraît.

Pour se situer

Ceux et celle qui sont familiers avec les chansons de notre folklore, sont sûrement tombés sur l’expression « un pied mariton ». Une de ces chansons s’appelle d’ailleurs ainsi, et fait parie d’une catégorie qu’on pourrait nommer « ajouts et exagérations ».

À première lecture, le mot mariton semble décrire quelque chose d’assez joli, voire de tout à fait charmant. Sauf si on prend connaissance du reste des paroles d’une des nombreuses versions qui nous sont parvenues.

Marie-Madeleine a une jambe de bois (Marie-Madeleine a une jambe de bois )
Une jambe de bois! (une jambe de bois!)
un pied mariton! (un pied mariton!)
Un pied mariton Madeleine!
Un pied mariton Madelon!
Un pied mariton Madeleine!
Un pied mariton Madelon!
Marie-Madeleine a une cuisse de v’lours (Marie-Madeleine a une cuisse de v’lours)
Une cuisse de v’lours! (une cuisse de v’lours!)
une jambe de bois! (une jambe de bois!)
un pied mariton! (un pied mariton!)  
Marie-Madeleine a… un pied mariton, une jambe de bois, une cuisse de v’lours, un ventre d’acier, un estomac d’plomb, un cou en tuyau, une gueule de bois, une dent d’ciment, un nez d’plastique, un œil de vitre, des oreilles en rubber, des cheveux en spring, est ben mal amanchée…

Comme on le constate, la pauvre héroïne de cette chanson n’a pas été gâtée par l’existence.

Prendre un drôle de pied

Selon mes petites recherches, un pied mariton est, tout bonnement, un pied bot. Une malformation congénitale du pied relativement fréquente, et qui peut être assez facilement corrigée de nos jours.

Évidemment, à une époque plus lointaine, c’était moins évident. 

Et selon le contexte des paroles, on peut penser qu’il s’agit d’une femme qui cherche à se marier – ou d’un père qui cherche à marier sa fille. Nul doute qu’avec autant d' »attributs », les chances sont d’autant plus minces.

En ce sens, « mariton » fait aussi penser à « marie t’on », laissant entendre que le mariage serait une façon d’atténuer des désavantages physiques assez marqués, en plus de peut-être améliorer le sort du personnage.

Le même mot en évoque aussi un autre: « petiton » ou encore « petit peton », c’est à dire « petit pied ». Ce qui permettrait d’amener facilement une rime avec Madelon, diminutif de Madeleine.

Des origines littéraires

Ce qui m’amène à parler d’un autre mot: « Maritorne ».

Et bien que sa signification et son origine soient plus riches, son contexte est encore moins flatteur.

En effet, Maritorne n’est ni plus ni moins qu’un personnage créé par Cervantès dans son roman Don Quichotte. Il s’agit d’une servante que le fameux personnage et son écuyer Sancho Pança rencontrent dans une des nombreuses auberges où s’arrêtent les deux compagnons au cours de leurs périples.

Selon les descriptions, il s’agit d’une femme au physique plus qu’ingrat, mais avec un grand cœur et prête à plaire aux hommes. D’ailleurs, dans le roman, Sancho aurait justement bénéficié de ses faveurs…

Jusqu’à nos jours

Tout cela pour dire que non seulement ce nom est passé dans le langage courant, mais qu’il semble avoir pris un sens bien plus péjoratif avec les années. Ainsi, selon le Larousse, une maritorne désigne une «Fille laide, malpropre et acariâtre».

Autrement dit, les défauts du corps ont fini, comme on dit, à déteindre sur l’âme. Et malgré le côté comique de la chanson, on ne peut s’empêcher d’avoir de la compassion pour cette pauvre Madeleine.

Et en terminant, on constate une fois de plus que malgré leur simplicité évidente, les chansons folkloriques ont plus de significations qu’il n’y paraît.

L’important est d’avoir assez de curiosité pour s’y pencher, et d’être ouvert au plaisir de la découverte.

À un prochain rendez-vous!

Laisser un commentaire